A blog by Oleg Shilovitsky
Information & Comments about Engineering and Manufacturing Software

Product Design and Collaboration in Multiple Languages

Product Design and Collaboration in Multiple Languages
olegshilovitsky
olegshilovitsky
3 September, 2010 | 2 min for reading

Manufacturers are going global these days. Nobody is surprised to have design, manufacturing and support are going across the globe. However, when it comes to collaboration of people working on multiple continents, it can get very complicated. I read an article – RSS Feed Translation for Bloggers and Social Networking firms. It made me think about a possible role of standards protocols like RSS and translation capabilities to provide a multilingual support in PLM and other enterprise systems.

Information Distribution

Product development system can separate information into multiple channels depending on the need. The major differentiation can be between systems that need to operate in a real time (i.e. designers are working together on the same issue) and asynchronous systems. In my view, the second group is much bigger than we are expecting. Most of the cross-continent communication is going asynchronously anyway because of natural time difference. Asynchronous information cane delivered with involvement of mechanisms similar to RSS that will make translation services easy to implement.

On-demand Translation Service

The first time I’ve been thinking about such a translation service was a year ago when I experimented with Google Wave translations. Take a look on the demo of translation work presented by Google Wave.

[youtube=[youtube http://youtube.com/w/?v=eLZnQ2btP98]]

So, there is a potential of the translation robot that can do work on-demand. However, the idea of YYZ Translation is interesting since it assumes mixed translation models with partial people involvement.

What is my conclusion? Mutli-language is a big problem. In my view, global companies are spending money to make it work. It is probably a time to make translation more natural and allow to people to consume information in the language, they can do it the best. I’d be interested to learn more how your company working in a multilingual product development and manufacturing environment. Don’t tell me everybody speaks English, please :).

Best, Oleg

Recent Posts

Also on BeyondPLM

4 6
17 September, 2009

I want to touch and discuss an issue of data protection. When thinking about Product Lifecycle Management and related disciplines,...

19 July, 2013

Upgrades are painful. Everyone in enterprise business knows that. If you are using multiple enterprise systems, ongoing upgrades can become...

28 January, 2016

The buzzword from late 90s caught my attention yesterday – portals. Here is the press release from Accenture – Accenture’s...

31 August, 2016

Have you heard about “true cloud” debates? Things are heating up in ERP universe… I wrote about Oracle acquiring Netsuite...

31 January, 2019

Last year, I wrote about Why traditional PLM ranking is dead. The article raised a wave of discussion and debates...

17 April, 2009

Last week I discussed the option of having a new PLM format. http://plmtwine.com/2009/03/31/should-plm-20-come-with-a-new-plm-format/. My conclusion is that the new PLM...

10 February, 2013

Dogfooding or “eating your dog food” is a fascinating topic. It came to us from computer software company. This slang...

17 December, 2017

Recent Forrester Wave report made some turbulence in PLM world. I shared my thoughts in my earlier blog –What I...

6 June, 2016

Flexibility is one of the most demands characteristics in PLM business. As complexity of products and systems is growing, the...

Blogroll

To the top