A blog by Oleg Shilovitsky
Information & Comments about Engineering and Manufacturing Software

Product Design and Collaboration in Multiple Languages

Product Design and Collaboration in Multiple Languages
olegshilovitsky
olegshilovitsky
3 September, 2010 | 2 min for reading

Manufacturers are going global these days. Nobody is surprised to have design, manufacturing and support are going across the globe. However, when it comes to collaboration of people working on multiple continents, it can get very complicated. I read an article – RSS Feed Translation for Bloggers and Social Networking firms. It made me think about a possible role of standards protocols like RSS and translation capabilities to provide a multilingual support in PLM and other enterprise systems.

Information Distribution

Product development system can separate information into multiple channels depending on the need. The major differentiation can be between systems that need to operate in a real time (i.e. designers are working together on the same issue) and asynchronous systems. In my view, the second group is much bigger than we are expecting. Most of the cross-continent communication is going asynchronously anyway because of natural time difference. Asynchronous information cane delivered with involvement of mechanisms similar to RSS that will make translation services easy to implement.

On-demand Translation Service

The first time I’ve been thinking about such a translation service was a year ago when I experimented with Google Wave translations. Take a look on the demo of translation work presented by Google Wave.

[youtube=[youtube http://youtube.com/w/?v=eLZnQ2btP98]]

So, there is a potential of the translation robot that can do work on-demand. However, the idea of YYZ Translation is interesting since it assumes mixed translation models with partial people involvement.

What is my conclusion? Mutli-language is a big problem. In my view, global companies are spending money to make it work. It is probably a time to make translation more natural and allow to people to consume information in the language, they can do it the best. I’d be interested to learn more how your company working in a multilingual product development and manufacturing environment. Don’t tell me everybody speaks English, please :).

Best, Oleg

Recent Posts

Also on BeyondPLM

4 6
18 March, 2026

Understanding the gap between PLM, Digital Thread, and the need to preserve product reasoning. The Reaction Was the Real Story...

30 November, 2009

Dear Friends, One year ago I started Daily PLM Think Tank with this post! Thank you all for support and...

8 May, 2012

Let’s talk nuts and bolts today. APIs.. If you think about any PDM / PLM implementation, the question about API...

4 December, 2018

Cloud PDM is the topic I’ve been following for some time. Check my articles about cloud PDM here. One of...

13 April, 2025

Cloud and SaaS is around for the last 20-25 years. Product Lifecycle Management (PLM) industry came late to the SaaS...

28 January, 2012

What do you think about the future designer workspace? I assume some of my readers remember drawing board in multiple...

23 January, 2021

-Data is fascinating and intriguing. You probably heard it before – data is a new oil. For the last two...

25 February, 2010

I’m continuing to discuss various aspects of PLM on the Cloud and SaaS. The issue I wanted to discuss today...

31 March, 2021

I had a conversion earlier this week about the BOM revision process. I used the abbreviation “FFF” in my response...

Blogroll

To the top